站内信息

中缅作家代表在南宁交流创作与出版经验

作者:雨祺   发表于:
浏览:111次    字数:922  网络
级别: 站长   总稿: 69 篇,  月稿: 0

  9月9日,中国(广西)—缅甸作家代表创作与出版交流会在南宁举行。应中国驻缅甸大使馆邀请来华访问的缅甸作家代表团一行11人与广西作家代表、出版人在南宁漓江书院金狮巷店就文学与文学出版进行了深入交流。

  广西出版传媒集团董事长利来友向缅甸作家代表团介绍了本集团出版“走出去”的基本情况,集团旗下各出版机构推动中国—东盟文化交流所做的努力,特别分享了“中缅当代文学互译丛书”的出版情况。他表示,广西出版传媒集团将继续拓展与缅甸的文化交流合作,以书籍为纽带,以文学为桥梁,增进中缅文化交流,服务中缅命运共同体建设。

  缅甸作家协会主席、缅甸新闻委员会主席吴翁貌表示,缅甸作家像中国人民一样喜爱中国的文学和诗词,文学是两国友谊的桥梁,希望两国今后在文学上有更多交流,两国作家像兄弟般亲近友好。

  广西文联主席、广西作家协会主席东西介绍了广西文学的发展态势,以及广西作家作品在缅甸等东盟国家的出版情况,希望邀请更多缅甸作家来华考察、采风。东西以中缅边境线上的大榕树为喻,分享自身关于文学的力量、文学与民心相通的关系的理解和感悟,期待广西与缅甸建立深厚、稳固的文学交流联系。

  交流会上,两国作家代表、出版人畅所欲言。缅甸知名作家、缅甸文学宫文稿奖得主吴梭敏说:“我很喜爱中国的武侠小说,无数武艺高超的人可以把一株草、一棵树作为武器,我们作家可以用一支笔来推动社会发展。”他希望通过文学交流,加强与中国的友谊。

  缅甸勃固省图书馆基金会、勃固镇区作家协会主席杜钦雾伊发言中介绍了许多缅甸年轻人在学汉语、了解中国文化。她认为,文学不分国家和种族,是建立互信的友谊桥梁,从友谊之桥到和平之桥,文学大有可为。

  缅甸出版人吴登梭引进出版了大量中国作品,希望以图书出版为媒介,不断增加两国人民对彼此的了解。

  缅甸翻译家杜光民精通缅甸语、汉语、英语,向缅甸读者译介了大量中国作品,身体力行地推动中缅文学交流。他认为,在建立命运共同体中,文学所起的作用会越来越大。

  广西作家协会党组成员、副主席锦璐,广西作家协会副主席、《广西文学》主编李约热,漓江出版社社长刘迪才,分别从文学创作、文学期刊出版、文学图书出版等方面介绍了各自的经验和体会。

【审核人:站长】

收藏   加好友   生成海报   分享
点赞(0)
打赏
Tags: 作家 南宁

发布者资料

热门文章

站内信息

查看更多站内信息
首页
栏目
搜索
会员
投稿